2007-07-17

HOME

第一次聽見アキ這首歌的時候,我在家裏。
アンジェラ・アキ這個人之於我是全然的陌生,
卻對她的聲音有著莫名的熟悉感;
像是遙遠的呼喚,情感悠遠的,美好的聲音。

喜歡她彈著鋼琴的側臉。

工作到極度疲累的時候,下午不斷Repeat這首歌,
一面跟著唱,一面感覺到,HOME is calling...

現在依然Repeat這首歌,不知道,能得到多少的安慰。
最近,有越來越脆弱的傾向。該回家了。

Mom, I miss u.




HOME
詞‧曲/アンジェラ・アキ

繊細な糸で素朴な町に縛り付けられてた頃
見上げるたびに空は映した 遥かに遠い世界を
小さな場所を後にしてから どれくらいもう経つのだろう

Home is calling
ふるさと 心の中で今でも優しく響いてる
寂しさが染み付いた夢の無い夜には あなたを呼んでいる

都会の空に夢を託して 心を犠牲にしてる
野心と愛の調和がとれず 誰もが彷徨っている
飾らなかった誠実な日々 この頃何故か恋しく想う

Home is calling
ふるさと 絶えずに愛してくれたそんな人の顔を
もう一度見てみたい 郷愁にかられ あなたを呼んでいる

過去と今の間のとばりをそっと開いてみると
空の割れ目から零れる光が巡る時代を指していた

Home is calling
ふるさと 心の中で今でも優しく響くよ
とどまることを知らない希望に身を任せていても
寂しさが染み付いた夢の無い夜には あなたを呼んでいる
Home is always calling out my name

寂しさが染み付いた夢の無い夜には 
あなたを呼んでいる
ふるさとを呼んでいる


-官方中譯-

『HOME』

有條纖細的線 將我和這純樸的小鎮牽起了緣份
抬頭看著天空上映著 一個遙遠的世界
自我離開那個小小天地之後 到底過了多久呢

Home is calling
我的故鄉 在我心底如今仍溫柔地呼喚著
在被寂寞包圍沒有夢境的夜裡 我呼喚著你

將夢想寄託在大城市的天空下 犧牲了自己的心靈
無法取得野心和愛的平衡 大家都很徬徨
無法矯飾的誠實日子裡  這陣子不知為何特別思念

Home is calling
我的故鄉 那個無私地愛著我的人
我想再見他一面 滿腔鄉愁 我呼喚著你

撥開過去和現在的帷幕
從天空的盡頭已傳來新世代的光亮

Home is calling
我的故鄉 在我心底如今仍溫柔地回想著
努力前進 將希望背在自己肩上
在被寂寞包圍沒有夢境的夜裡 我呼喚著你
Home is always calling out my name

在被寂寞包圍沒有夢境的夜裡
我呼喚著你
我呼喚著我的故鄉

沒有留言:

張貼留言