2008-01-30

instinctive love

第一次聽到instinctive love,根本是一種驚嚇(笑)

Kazuki之於我,始終是治癒系的存在。
繁複的電子音樂也好,螢之光裏的破爛演技也罷,
居然就這樣莫名地逐漸習慣了起來。
他的純粹令我願意接近、願意聆聽他試圖傳遞的訊息;
即使是一道演技不夠成熟的目光,或是前奏便令我頭痛的音樂。

反覆反覆地聆聽,主旋律很強烈,不知不覺已難忘懷。
直到最近一時興起,將instinctive love設為來電鈴聲,
忽然與這首歌密不可分了起來,
時常在不經意回過神的時候,發覺自己正在哼唱著。

新專輯in LOVE的廣告上有句醒目的標語:
『あなたはどんな”愛”してますか?』

在我看見的第一眼便深深被擊中了。
如此簡單的問句,卻教人不能自已地感傷起來。
想拿這句話問問D,他真的瞭解什麼是愛、自己在愛著什麼嗎?

instinctive love,
詞曲皆傳遞出一種狂亂、破壞的情緒,
毫無矯飾,那麼赤裸裸地暴動著。

(如果不是這樣幾近於毀滅的暴動,
 人怎能自知那就是愛。)


instinctive
多麼美好的一個字。


p.s.
本來想記的是比較重的東西,
一邊打字的時候,BGM是藤木的專輯「LIFE GOES ON」,
於是就成了這樣不輕不重的狀態了。




instinctive love
詞/ササキオサム 曲/TAKUYA 歌/加藤和樹

背中合わせ
光と影
絡まる 視線
求めるように
引き合うように
夜に溶けた二人

出会いは 突然
後戻りはできないさ

赤のドレス
白い素肌
抱き寄せても
乱れた髪
気にしている
お座なりな唇

解り合えないのに 惹かれ合うよ
止められない想い

理屈抜きに 愛し合おう
素肌まで さらけださなけりゃ 秘密のまま
飾り立てた言葉など 邪魔なだけ
二人の明日を誓えたなら

「愛してる」って
四六時中
腕からめて
上目遣い
尋ねながら
甘えたフリしてる

素顔隠さずに ここにおいで
さらけだす感情

はじけた鼓動 つま弾く指先が
奏でる愛の宴は続く
美しく はかないほど 狂おしく
瞬間を踊り明かすのさ

理屈抜きに 愛し合おう
素肌まで さらけださなけりゃ 秘密のまま
飾り立てたジュエルなど 脱ぎ捨てて
二人の明日を誓えたなら